Наверное, мне всё-таки следовало прочитать их... услышать. Их, а не Дже.
Всё это, правда, до сих пор причиняет почти физическую боль.
Не знаю, что будет дальше.
Но всё равно их люблю.
Всех.
Всем, кто поддерживает KAT-TUN.
Наш коллега, Танака Коки, покинул группу. Я очень сожалею о том, что вынуждаю вас почувствовать огромный шок и горе. Как человек, который долгое время работал вместе с ним, я и сам почувствовал шок, замешательство и грусть, но я смирился, принял такой поворот событий, и продолжу работать дальше, вчетвером. Когда мои эмоции немного улеглись, я обрел надежду, что по прошествии некоторого времени смогу высказаться об этом перед всеми вами. Пожалуйста, продолжайте и дальше так же стойко поддерживать KAT-TUN.
Накамару Юичи.
Я искренне сожалею, что сейчас приходится вот таким образом это всем объявлять. Мы были одногруппниками более десяти лет, и мы все связаны общими воспоминаниями. Мы провели вместе много времени, в частности, на радио-шоу, или занимаясь музыкой, так что я не в состоянии скрыть своего собственного шока и потрясения. Однако, как часть KAT-TUN вплоть до настоящего момента и далее, каждый из нас убежден, что нам следует продолжать нашу деятельность, чтобы быть достойными вашей любви. Пожалуйста, продолжайте неизменно поддерживать нас! Мы сделаем все возможное в ответ! Пожалуйста, относитесь к нам хорошо.
Тагучи Джунноске
Всем нашим фанатам,
Я приношу свои глубочайшие извинения за смятение и беспокойство, что мы причиняем вам сейчас в связи с уходом Танака Коки из группы. Очень сожалею, что все так обернулось, несмотря на то, мы друзья, которые проработали вместе более 10 лет. После нашего последнего разговора мы впятером приняли окончательное решение - подвести черту и быть оптимистами; продолжать работать вчетвером и серьёзно думать о том, что мы в состоянии сделать. Я был бы очень рад, если бы вы продолжили дарить свою горячую поддержку и нам четверым, и Танака Коки.
Уэда Тацуя
Всем нашим фанатам,
Мне хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы извиниться за то, как все обернулось, и за различные эмоции, которые мы вызвали из-за этого. Мне очень жаль. Как мембер, я полон сожаления и разочарования. В конце мы разговаривали вместе, впятером. Мы приняли решение вот так, по-своему, подвести черту. Прямо сейчас, мы надеемся принять эту ситуацию и смотреть вперед; мы надеемся отыскать то, что мы можем делать, разделяя со всеми вами самое лучшее (из этого). Я смиренно прошу, чтобы вы продолжали поддерживать нас.
Каменаши Казуя
Источник: KAT-TUN Mail Messageboard
Перевод:Amy (acidae) для соо kattunlove